Übersetzen im Netz        zurück ]      [ Stichworte ]      [ Die Hyper-Bibliothek ]      [ Systemtheorie ]         [ Meine Bücher ]         [ Meine Blogs ]

Übersetzen ist unmöglich - wir tun es trotzdem. Es gibt einige Hilfsmittel und Verfahren, Tip und Tricks

Diesen Eintrag habe ich geschrieben, bevor DeepL und ChatGPT auf dem Markt waren. Mittlerweile hat sich einiges verändert. Auch mein Verständnis von übersetzen.

Ich unterscheide verschiedene Phasen, um mir in Erinnerung zu halten, wie ich das Übersetzen vor relativ kurzer Zeit noch gemacht habe.


 

Diktionäre, Wörterbücher, Glossare

Ich kann in Büchern nachschauen.

Übersetzungs-Maschinen

Etwa 1990 habe ich für relativ viel Geld eine Übersetzungs-Software von Langenscheidt gekauft, die absolut unbrauchbar war.

Etwas später hatte ich eine Software, die einzelne Wörter im Browser übersetzte, wenn ich mit dem Cursor darauf zeigte. Das war eine tolle Automatisierung von Wörterbüchern.

Seit etwa 2010 gibt es im Netz allerlei halb-brauchbare Angebote:

google
babelfish Yahoo
Leo - LEO - Link Everything Online - This dictionary contains 397671 entries
Controller
http://dict.tu-chemnitz.de für Englisch ist diese Seite wirklich gut
www.linguee.de für Englisch ist - (jetzt war, weil es vollständig überholt ist) - diese Seite wirklich gut

google - Sprachtools

Neuronale Netzwerke

2017 kam DeepL, eine richtige Revolution. Mittlerweile gibt es sehr viele Varianten davon ..

und eben sogr ChatGPT.

Alles, was ich über Sprache - Sprechen - Schreiben weiss, ist damit begrifflich geworden.


 
[wp]